あー違う!違う!

►2009/11/07 00:55 

最近、BSであっている韓国ドラマをよく見ている。
ほとんどが字幕だが、姫が泣いても聞きなおさなくてもいいし、
姫が生まれてからはかなり字幕の韓国ドラマをみている。

一番の感想は、長い!
日本のドラマは大河ドラマでもないかぎり、
だいたい12話前後で終わるが、
韓国ドラマだと24話とか56話とか81話とか・・・
ながーいものだと100話を越す。

それから、シチュエーションとか設定が
「ありえなーーい!」と思うものばかりなのだ。

今見ているドラマなんてすごい。

昔、女の男を女が奪って結婚したという過去ありきで始まるのだが・・・

はもちろん犬猿の仲なのに、

の長男をこっぴどく振った女がの息子と結婚し、

の次女との次男が付き合うことになり、

の長男と結婚した女性は、実はの旦那の隠し子で・・・・

とこんな感じでまだ全話のうち1/5しか進んでないのにこの濃さ。
不自然すぎる。ありえん設定・・・。



で、今違和感を感じまくりのドラマを見ている。
それは歴史ドラマ。
いくつか見ている。
日本が意外と出てくるのだが、
日本が出てくるたびにかなりがっくりきている。


日本語が下手くそな韓国人が日本人を演じているので、
日本語字幕を同時に読まないと聞き取れないほど下手くそなのだ。

まぁ、それはいいとしても、
日本語のセリフが・・・・。
ドラマは面白いのに残念で残念で。

武士の棟梁が家臣に向かって
『やっつけろー!やっつけてくれー!』と言ったり、

捕虜にむち打って
『急げ!急げ!』ではなく、『早くして!』と言ったり、

間違ってはないが、ちょっと違和感が・・・。


鎌倉時代なのに、袴がサテンだったり、
畳の置き方が不自然だったり。

刀を地面に突き刺してよりかかって休憩するだなんて
武士であるまじき行為の様な・・・。

どのドラマでも日本が登場したら
「あ・・・・」という感じ。

隣国の韓国でもそうなのだから、
遠い西洋なんかのドラマかなにかで日本が出たら
もっと面白いものが見られるかもしれない。

見てみたいなー。

海外にお住まいの皆さん、
どんなですか?
もし変な日本が登場してたりしたら教えてください





テーマ : 日々のつれづれ - ジャンル : 日記

福岡生活Comment(3)Trackback(0) | Top ▲

コメント

こんにちは
中国では日本人が登場するのは必ず戦争の場面です、中国人が日本人に扮しているのはいいのですが、上手な中国語をペラペラしゃべっているのです。昔の日本兵ってそんなに中国語がうまかったのかな?


No:2107 2009/11/08 11:45 | ごーさん #-URL編集 ]

韓国モノは、冬のソナタのドロドロあり得んストーリーにゲッソリして以来見てないのですが・・・
ドイツでの日本人って、強烈なイメージは残ってませんが、言うまでもなく変な人でした。
もしかしたら、普通の日本人が欧米人にはわからないのかな?


No:2109 2009/11/15 06:23 | ゆき珠 #nmxoCd6AURL[ 編集 ]

ごーさん へ

そうですね。考えみれば、日本の歴史ドラマなんかで南蛮人やメリケン人がネイティブな日本語を話してたらかなーり違和感ありますね。
韓国ドラマで武士が「ヤッツケチャッテ」と言った時にはズル・・・となってしまいました。

ゆき珠 さんへ

冬のソナタくらいでゲッソリしてたら韓国ドラマは見られませんね。
今見ている復讐ドラマなんて、冬のソナタの軽く5倍くらいドロドロですよ。
結構ワンパターンですけど、韓国ドラマは勧善懲悪で悪さをした人はかならず回の後半でイタイ目に会うのでスッキリするんです。

“普通”の日本人の描写なんかは、実際に日本人が指導しないかぎりちょっと変に仕上がるでしょうね。
ということで、その日本人役は欧米人の「日本人のイメージ」ってことでしょうね。



No:2111 2009/11/16 22:19 | もろあい #-URL編集 ]

Top ▲

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

 | Blog Top |